2013/04/22

<ทำเพื่อคนเดียว>หรือ<ทำเพื่อประชาชน>


<一人のためにやる>あるいは<国民のためにやる>

今回の立法定例会期でプアタイ党所属ウォラチャイ・ヘーマ下院議員と42人の議員により提出されていたクーデター以降に起こった政治集会で逮捕され刑務所にいる国民を助ける恩赦法は会期末の18日に賛成多数で次回8月に開催される一般定例会期において最初に討議されることになった。2554年にプアタイ党政権が発足して以来、懸案になっていた恩赦法はまたもや国会での案件になったわけである。野党民主党においてはこの法案を...นิรโทษกรรมอำพราง(偽装恩赦法)と名付け案件提出者が主張する<国民のため>の恩赦法ではなく<一人のため>の恩赦法であるということである。もちろんこの一人とは民主党が一番恐れているタクシン元首相であるのは間違いない。

7項目ある恩赦法の第3項目にはこの恩赦法は赤服、黄服およびすべてのグループに適用されるが、指導的立場にあった者は含まないとしているが民主党の想像ではタクシン元首相は集会そして騒乱期間中にタイ国内にいなかったということで指導的立場にはなかったという解釈で恩赦法がタクシン元首相にも適用されると想像しているようである。また第7項目では政治集会に参加して判決を受けた被告の判決を無効とするとしているが民主党の想像ではタクシン元首相の判決も無効になると想像して恐れているようである。


0 件のコメント:

コメントを投稿